首页 > 精选资讯 > 严选问答 >

越人歌原文、翻译及赏析_懂视_懂你更懂生活

2025-05-26 19:30:29

问题描述:

越人歌原文、翻译及赏析_懂视_懂你更懂生活,蹲一个有缘人,求别让我等空!

最佳答案

推荐答案

2025-05-26 19:30:29

原文

今夕何夕兮,搴舟中流。

今日何日兮,得与王子同舟。

蒙羞被好兮,不訾诟耻。

心几烦而不绝兮,得知王子。

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

翻译

今天是什么样的日子啊,我划着小船在河中央。

今天是什么样的日子啊,能够和王子同乘一舟。

蒙受羞辱却得到您的厚爱,我不因别人的非议而感到羞愧。

我的心烦乱不已,却因为能见到王子而感到无比欣喜。

山上有树木,树木有树枝,我心里喜欢您,可您并不知道。

赏析

《越人歌》以质朴的语言表达了越人对王子深深的仰慕之情。诗中的“今夕何夕兮”开篇即奠定了全诗的情感基调,一种难以言表的喜悦与激动之情跃然纸上。越人虽身为船夫,却敢于表达自己对王子的倾慕,展现了他坦荡的胸怀和真挚的感情。

诗中的“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”更是成为了千古名句。这两句通过自然景物的描写,巧妙地传达了越人内心的复杂情感。山上的树木有枝繁叶茂之时,而自己的心意却无人知晓,这种对比更加突出了越人内心的孤独与无奈。

整首诗语言简练,情感真挚,通过对日常生活场景的细腻描绘,将越人内心的情感世界展现得淋漓尽致。这种朴实无华的表达方式,使得这首诗具有极强的艺术感染力,也让读者能够在字里行间感受到那份跨越阶级的爱情。

《越人歌》不仅仅是一首爱情诗,更是一部反映当时社会人际关系和文化背景的作品。它让我们看到了那个时代人们对爱情的执着追求,以及在面对身份差异时所表现出的勇气和智慧。这首诗至今仍然感动着无数读者,成为中华文化宝库中一颗璀璨的明珠。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。